DSA Faculty
API
← к списку преподавателей

Майсак Тимур Анатольевич

Международная лаборатория языковой конвергенции

Профиль на hse.ru ↗ тел.: +7 (495) 772-95-90 | 15082
Публикаций
50
Языков
4
Наград
6
Конференций
11
Профиль Публикации (50) Курсы (5)

Профессиональные интересы

грамматическая типологиялексико-семантическая типологияграмматикализацияграмматические категории глаголаязыковые контактынахско-дагестанские языкиагульский языкудинский языкрутульский языкандийский языклезгинские языкиандийские языкилингвистическая типология

Должности

  • Ведущий научный сотрудникМеждународная лаборатория языковой конвергенции
  • ПрофессорФакультет гуманитарных наук, Школа лингвистики

Био

  • · Начал работать в НИУ ВШЭ в 2014 году.
  • · Научно-педагогический стаж: 30 лет.

Образование

  • 2023 · Доктор филологических наук: Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики"
  • 2002 · Кандидат филологических наук: специальность 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», тема диссертации: Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции
  • 1998 · Специалитет: Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, факультет: Филологический, специальность «Теоретическая и прикладная лингвистика», квалификация «Лингвист»

Опыт работы

  • · 2001 г.: С работает в отделе кавказских языков Института языкознания РАН
  • · 2013-2014: В гг. преподавал на отделении теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова (обязательный курс «Типология»)

Награды и поощрения

  • · Благодарность НИУ ВШЭ (декабрь 2025)
  • · Благодарность факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ (ноябрь 2024)
  • · Благодарность Школы лингвистики НИУ ВШЭ (ноябрь 2020)
  • · Надбавка за публикацию в журнале из Списка А (и приравненном к нему научном издании) (2025–2026, 2023–2024)
  • · Надбавка за публикацию в международном рецензируемом научном издании (2022–2023, 2021–2022, 2020–2021, 2018–2019)
  • · Победитель Конкурса лучших русскоязычных научных и научно-популярных работ работников НИУ ВШЭ – 2021

Гранты и проекты

  • · на соискание учёной степени кандидата наук

Конференции (11)

Показать все
  • · 2023: Международная конференция «Лингвистический форум 2023. Функционирование языков в труднодоступных регионах: Арктика и другие ареалы» (Москва). Доклад: Опыт комплексного диалектологического исследования в горном Дагестане: рутульский язык сквозь призму диалектного варьирования
  • · 2020: 53rd Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea. Доклад: Adverb/postposition ‘after’ to sequential connective ‘then’ to discourse-pragmatic marker in Andi
  • · 2019: 52nd Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea (Leipzig). Доклад: Numeral classifiers in Udi: a unique contact-induced development among Nakh-Daghestanian?
  • · 2018: The 44th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society" (Беркли). Доклад: Attributives in Andi (Nakh-Daghestanian): clitics, affixes, or both?
  • · 2018: 18th International Morphology Meeting (Будапешт). Доклад: Endoclitics in Andi
  • · 2018: Syntax of the World’s Languages VIII (Париж). Доклад: Some remarkable features of negative verb forms in Andi (Nakh-Daghestanian)
  • · 2017: The 50th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea (Цюрих). Доклад: The future and the prospective within a tense-aspect system: the case of Andi
  • · 2017: ALT-12 (Канберра). Доклад: Tense and aspect among the factors conditioning the distribution of quotatives: Data from Andi
  • · 2017: Малые языки в большой лингвистике (Москва). Доклад: «Презенс нарушенного ожидания» в андийском языке: морфология, семантика и путь грамматикализации
  • · 2017: Типология морфосинтаксических параметров 2017 (Москва). Доклад: Эндоклитики внутри глагола: теперь и в андийском
  • · 2016: Valency and Valency Change in the Caucasus (Москва). Доклад: Valency Issues in Northeast-Caucasian

Идентификаторы исследователя

Публикации (50)

Cогласование по множественному числу в удинском языке

2017 · ARTICLE · ru

В системе личного согласования в удинском языке (лезгинская группа нахско-дагестанской семьи) различается шесть лично-числовых значений: противопоставление по числу проводится во всех лицах, включая третье. Согласование происходит с субъектом — агенсом переходного глагола либо основным актантом непереходного глагола. При этом нередки случаи, когда при субъекте третьего лица, выраженном именной группой во множественном числе, согласование происходит по единственному. В статье на материале корпуса текстов на современном удинском языке (ниджский диалект) обсуждаются параметры, которые в описаниях языков мира связывают с факультативным маркированием множественного числа на предикате: это, в частности, одушевленность субъекта, его топикальность (либо, напротив, помещение в фокусную позицию), степень агентивности и др. Кроме того, рассмотрены субъекты, формально не маркированные по множественному числу, которые также допускают вариативность согласования: это группы с числительным и с квантификаторами ‘все’ и ‘многие’, сочиненные группы, а также опущенный субъект. Отмечается также, что ситуация с особыми условиями выбора показателя третьего лица множественного числа характерна для ряда неродственных языков ареала, к которому относится удинский (например, для персидского и азербайджанского); не исключено, что факультативность согласования по числу в удинском носит, тем самым, контактную природу.

Перфект и Аорист в ниджском диалекте удинского языка

2016 · CHAPTER · ru

В статье рассмотрены две основные перфективные формы прошедшего времени в ниджском диалекте удинского языка (лезгинская группа нахско-дагестанской семьи). Наиболее частотная форма с суффиксом -i может быть охарактеризована как простое перфективное прошедшее, или аорист; она является основным средством описания последовательности событий в нарративе. Форма с суффиксом -e более редка, однако имеет широкий круг употреблений, в т.ч. описание текущего состояния (результатив), текущая релевантность прошлой ситуции, экспериентивность; в целом, ее дистрибуция хорошо соотносится с межъязыковой категорией перфекта. От Перфекта при помощи показателя «ретроспективного сдвига» образуется Плюсквамперфект, представляющий собой достаточно типичный «перфект в прошлом». Одним из любопытных отличий между Перфектом и Аористом является предпочтительная позиция показателя личного согласования на глаголе: энклитическая в случае Перфекта и эндоклитическая (интраклитическая) в случае Аориста. Кроме того, Перфект интересен тем, у него имеется особая отрицательная конструкция с постпозицией показателя отрицания. В статье выдвигается гипотеза, согласно которой эта конструкция исходно представляет собой сочетание перфективного причастия и отрицательного вспомогательного глагола, что может указывать и на происхождение самого Перфекта от причастия. Предложены наиболее вероятные диахронические сценарии эволюции аористной и перфектной форм в удинском языке, обсуждаются дальнейшие направления в изучении удинской системы прошедших времен.

Перфект и смежные значения в агульском языке

2016 · CHAPTER · ru

В статье рассмотрен фрагмент системы прошедших времен индикатива в агульском языке (лезгинская группа нахско-дагестанской семьи); все они восходят к аналитическим конструкциям с перфективным деепричастием либо причастием смыслового глагола. Значения, так или иначе ассоциируемые с перфектом, выражают четыре формы с вспомогательным глаголом настоящего времени. Вместе с тем, вопрос о том, имеется ли в агульском языке специализированная форма перфекта (‘ситуация имела место в прошлом и сохраняет текущую релевантность’), не имеет однозначного ответа. Так, Аорист является типичной перфективной формой прошедшего времени, хотя используется и в «иммедиатных» контекстах. «Причастный» Аорист представляет собой специализированное средство выражения экспериентивного и экзистенциального значения. Наиболее близки к «ядру» перфектной семантической зоны две формы — Результатив и «причастный» Результатив. Дистрибуция Результатива при этом гораздо шире: помимо перфектного, он выражает и собственно результативное значения, а также активно используется в качестве заглазного прошедшего (в т.ч. в нарративах). «Причастный» же Результатив, напротив, имеет более узкую дистрибуцию, связанную со специфическим оттенком значения: он указывает на релевантность результата ситуации, которая представляется как уже известная и вводится с целью пояснения или подтверждения. Таким образом, можно говорить о том, что в агульской системе представлены две «перфектоподобные» формы, ни одна из которых не является классическим перфектом. Четырем рассмотренным формам соответствуют четыре формы, включающие вспомогательный глагол в прошедшем времени; все они выражают значения «плюсквамперфектного» типа, такие как предшествование в прошлом, результирующее состояние в прошлом, прекращенное прошлое и пр.

Aghul

2016 · CHAPTER · en

Word-formation processes in Aghul (a Northeast Caucasian language spoken in Daghestan, Russia) include both compounding and derivation. Verbal compounding is very productive and is the primary way of enriching the verbal lexicon in the modern language, using borrowed Russian verbs. In contrast, although there are quite a large number of nominal compounds, they seem to be fixed expressions and no new compounds are created. Derivation is mainly suffixal with the exception of verbal locative and repetitive derivation achieved by prefixes. Various types of full reduplication, as well as echo-reduplication and partial reduplication are fairly productive.

Morphological fusion without syntactic fusion: the case of the “verificative” in Agul

2016 · ARTICLE · en

A crosslinguistically unusual case of morphological fusion, in which two clauses fuse morphologically in the absence of preceding syntactic fusion or clause union, is found in the East Caucasian language Agul. This phenomenon involves a set of “verificative” verbal forms (forms that seek ‘to find out the truth value or the value of an unknown variable’). The verificatives are completely morphologically bound, but manifest clear biclausal properties: in particular, the introduction of a new agentive argument by the verificative (the ergative “verifier”) causes no change in the argument structure of the embedded clause. This article argues that the Agul verificative has grammaticalized from the matrix verb ‘see’ plus an indirect question complement in the conditional form: over time, the two verbal heads have fused into one form. Partial parallels to this development can be found in the related languages Archi and Lezgian, where a semantic shift from ‘see’ to ‘check, find out’ is attested, together with a change in subject encoding from typically experiential (dative) to canonically agentive (ergative). Still, the complete morphologization of the verificative structure in Agul dialects remains exceptional given its comparatively recent origin, the infrequency of the construction, and the general absence of observed cases in which matrix verbs become fused with their complements.

Subject pronoun doubling in Agul: Spoken corpus data on a rare discourse pattern

2016 · ARTICLE · en

The paper describes the doubling of free personal pronouns in Agul, an East Caucasian language spoken in Daghestan, Russia. The doubling construction consists of a subject pronoun in the canonical preverbal position, paired with an identical instance of the same pronoun immediately following the verb. The first pronoun is usually adjacent to the “verb–pronoun” combination, though it can optionally be separated by another constituent. In the oral corpus consulted for the analysis, the construction is found most often with the primary verb of speech in clauses introducing a quote (e.g. ‘I said I, …’). I argue that the doubling pattern originated as the conflation of a preverbal subject with a very frequent “verb–subject” word order used with highly topical referents. The function of the doubling construction is therefore postulated to draw additional attention to the referent. A brief comparison of Agul doubling and related phenomena in other languages (e.g. person agreement and clitic doubling) is also offered.

Рец.: П. М. Аркадьев. Ареальная типология префиксального перфектива (на материале языков Европы и Кавказа). М.: Языки славянской культуры, 2015. 352 с.

2016 · ARTICLE · ru

Рецензия на книгу: П. М. Аркадьев. Ареальная типология префиксального перфектива (на материале языков Европы и Кавказа). М.: Языки славянской культуры, 2015. 352 с.

Типологическое, внутригенетическое и ареальное в грамматикализации: данные лезгинских языков

2016 · ARTICLE · ru

В статье на материале лезгинских языков нахско-дагестанской семьи рассмотрена проблема установления источника грамматикализации; подчеркивается необходимость учета как внутриязыковых и внутригенетических, так и ареальных и типологических данных при идентификации исходных структур. Приведены некоторые примеры широко известных путей грамматикализации, установление которых не вызывает сложностей (‘делать’ > каузатив, ‘говорить’ > комплементайзер, ‘говорить’ > репортатив, ‘один’ > неопределенность и пр.). В качестве более трудных случаев, требующих для определения источника обращения к родственным языкам и/или к ареальным параллелям, рассмотрены гипотезы о происхождении агульского временного конверба и удинского презенса. Показаны различные варианты копирования грамматических структур в ситуации контакта как с неродственными, так и с родственными языками (ср. конструкции с глаголами ‘приходить’ и ‘находить’, префикс рефактива). В заключение обсуждаются примеры типологически редких, если не уникальных, путей грамматикализации (‘говорить’ > показатель порядкового числительного, ‘видеть’ > морфологический верификатив).

Позиция личных клитик в удинском языке по корпусным данным

2015 · CHAPTER · ru

Предметом рассмотрения в статье является вариативность позиций удинских лично-числовых показателей. Дана характеристика системы личного согласования в удинском языке (лезгинская группа нахско-дагестанской семьи), сформулированы базовые правила расположения личных клитик в клаузе, связанные с коммуникативной структурой высказывания и со способностью «разрывать» глагольную основу. Представлены результаты корпусного исследования позиций личных показателей, выполненного на материале современного перевода Евангелия от Луки.

Дублирование субъектных местоимений в агульском языке: корпусные данные и попытки интерпретации

2015 · ARTICLE · ru

В статье на материале хпюкского говора агульского языка (лезгинская группа нахско-дагестанской семьи) рассмотрена конструкция, в которой выраженный местоимением субъект присутствует дважды — перед финитным глаголом и сразу после него. За единичными исключениями, финитным глаголом в конструкции с дублированием является основной глагол речи, а наиболее частотным субъектом — свободное местоимение 1 л. ед. ч. (тем самым, чаще всего конструкция имеет вид «я сказал я» или «я говорю я»). Конструкция не засвидетельствована в письменных текстах, однако свойственна спонтанным нарративам. В работе представлены количественные данные о дистрибуции вариантов конструкции в корпусе устных текстов, записанных в 2000-е гг. Приводятся возможные ареально-генетические и типологические параллели данному типу дублирования, в т. ч. личное согласование в табасаранском, местоименный повтор дополнения в балканских языках и пр. В качестве одного из ключевых факторов, способствовавших появлению конструкции, предлагается рассматривать распространенность в нарративах порядка слов «глагол речи — субъект» после цитаты либо ее части: именно такой порядок является абсолютно преобладающим для местоименных субъектов несмотря на то, что базовым для агульского является порядок с препозицией субъекта.

Курсы (5)