DSA Faculty
API
← к списку преподавателей

Карамалак Ольга Алексеевна

Факультет гуманитарных наук

Профиль на hse.ru ↗ тел.: +7 (495) 772-95-90 | 22223
Публикаций
23
Языков
5
Наград
5
Конференций
11
Профиль Публикации (23) Курсы (6)

Профессиональные интересы

когнитивная лингвистикаэкология языкаполисемиягендерная лингвистикасемиотика языка, литературы и искусстваэлектронный дискурсакадемическое письмоэкспертная оценкацифровая коммуникация в индустрии модыкоммуникативная семантика и прагматика

Должности

  • ДоцентФакультет гуманитарных наук, Школа иностранных языков

Био

  • · Начала работать в НИУ ВШЭ в 2016 году.
  • · Научно-педагогический стаж: 20 лет.

Образование

  • 2013 · Ученое звание: Доцент
  • 2009 · Кандидат филологических наук: специальность 10.02.19 «Теория языка», тема диссертации: Когнитивная природа языкового знака и определение лексических прототипов (на примере многозначных существительных лексико-семантического поля "строительные материалы и элементы конструкций")
  • 2005 · Специалитет: Магнитогорский государственный университет, специальность «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», квалификация «Лингвист. Преподаватель»

Опыт работы

  • · 2005 – 2007: 01.09.2016 – по настоящее время – доцент кафедры иностранных языков департамента иностранных языков НИУ «Высшая школа экономики». 01.09.2015 – 31.08.2016 – доцент кафедры английского языка МГТУ им. Г.И. Носова (http://www.magtu.ru/). 01.09.2014 – 31.08.2016 – зам. директора института истории, филологии и иностранных языков МГТУ им. Г.И. Носова. 07.10.2011 – 31.08.2015 – доцент кафедры английской филологии и перевода Магнитогорского государственного университета. 01.02.2010 – 25.02.2011 – доцент кафедры перевода и переводоведения Магнитогорского государственного университета. 01.02.2008 – 01.02.2010 – старший преподаватель кафедры перевода и переводоведения Магнитогорского государственного университета. 01.09.2005-01.02.2008 – ассистент кафедры перевода и переводоведения Магнитогорского государственного университета работа в качестве устного и письменного переводчика по договору подряда на ОАО «ММК»

Награды и поощрения

  • · Благодарность Центра социокультурных исследований за сотрудничество и выступление 16.10.2024 г. на регулярном семинаре Центра «Культура имеет значение» на тему «Коммуникация устойчивости моды в СССР и современной России: что знает молодое поколение об экологических и социальных повестках в моде?» Благодарность ШИЯ за проведение кейс-стади с элементами мастер-класса в рамках проекта Colloquium + на тему: Кейс проведения письменных дебатов на английском языке для специальных целей: проблемы и перспективы (15.05.2024). Благодарность Центра академического письма за проведение семинара на англ. яз. Show your voice in the text: Using boosting and hedging techniques (25.04.2024). Благодарность Центра академического письма за сотрудничество и проведение сминаров на англ. яз. "How I argued with reviewers and won" (17.09.2000) и "Digital Fashion Academia: Self-promotion, Cross-promotion and Conference promotion" совместно с Катариной Сэнд (14.09.2021).
  • · Персональная надбавка ректора (2017–2018)
  • · Надбавка за публикацию в журнале из Списка А (и приравненном к нему научном издании) (2025–2026, 2023–2024)
  • · Надбавка за публикацию в международном рецензируемом научном издании (2022–2023, 2021–2022, 2020–2021)
  • · Группа высокого профессионального потенциала (кадровый резерв НИУ ВШЭ)Категория "Будущие профессора" (2019–2020)

Гранты и проекты

  • · 7 августа 2011 – 6 мая 2012 – грант Fulbright FLTA, преподаватель русского языка и культуры в колледже Lees-McRae (Бэннер Элк, Северная Каролина, США). Обучение в том же колледже по направлениям: когнитивная психология, испанский язык и латинская культура, социальные проблемы, бизнес коммуникация. Сертификат об успешном окончании программы.

Конференции (11)

Показать все
  • · 2024: Academic Writing Centre Seminar (Москва). Доклад: Show your voice in the text: Using boosting and hedging
  • · 2024: Colloquim+ (Москва). Доклад: Кейс проведения письменных дебатов на английском языке для специальных целей: проблемы и перспективы
  • · 2024: Культура имеет значение (Москва). Доклад: Коммуникация устойчивости моды в СССР и современной России: что знает молодое поколение об экологических и социальных повестках в моде?
  • · 2023: Fashion communication:between tradition and future digital developments (Пиза). Доклад: Communication of Fashion Sustainability in the USSR and Modern Russia: What Does the Young Generation Know About Ecological and Social Agendas in Fashion?
  • · 2023: III HSE LED Conference 2023 (Москва). Доклад: Communication Crisis of Reebok’s Marketing Campaign #NivKakieRamki (#OutOfControl)
  • · 2022: HSE LED Conference (Москва). Доклад: Сommunication Practices Overview of Conscious Consumption in the USSR and modern Russia
  • · 2021: Fashion comunication: between tradition and future digital developments (Pamplona). Доклад: Rallying Hashtags as a Tool for Societal Change in Fashion
  • · 2020: Influence, manipulation and Seduction (Базель). Доклад: Fashion Related Hashtags’ Persuasive Power
  • · 2019: Metadiscourse in Digital Communication: What has changed? (Бергамо). Доклад: Hashtags as affordances from ecological linguistics. What do they afford?
  • · 2019: Fashion communication: between tradition and future digital developments (Аскона). Доклад: Internent-memes about Fashion
  • · 2017: III Международная научно-практическая конференция "Стратегии межкультурной коммуникации в современном мире: культура, образование, политика" (Москва). Доклад: Трудности перевода статусов семейного положения в социальных сетях «Фейсбук» и «Вконтакте»

Публикации (23)

Об устном, письменном и диджитал-языке с позиции биокогнитивизма в современном языкознании

2019 · ARTICLE · ru

Современная философия языка занимается широким кругом проблем, связанных с функционированием языка в окружающей среде. В данной статье выделяются три парадигмы языка: устный, письменный и диджитал. В диахроническом аспекте язык появился и первоначально существовал исключительно в устном виде. Речь рассматривается автором как естественная биологическая способность социальной адаптации в языковой среде, обладающая ориентирующей функцией. С появлением письменности человечество вступило в новую эпоху текстовой среды. Письменный язык – это артефакт, являющийся неотъемлемой частью нашей жизни. В настоящее время мы являемся свидетелями появления новой эры диджитал языка и виртуальной среды. Автор приходит к выводу, что диджитал язык знаменуется интерактивностью, диалогичностью, иконичностью, являясь гибридом устного и письменного языка. Электронный текст семиотически осложнен эмотиконами, видом шрифта, его расположением, цветом, и т.д., картинками и видео фрагментами. В статье представлен анализ дискурса развернувшегося в результате размещения на стене пользователя креолизованного текста в социальной сети «Facebook». Креолизованный текст формирует единство вербальной и невербальной его составляющей, способствуя порождению и развитию дискурса (ориентирование и вовлечение людей). Пост, размещенный в «Facebook», носит нелинейный характер, он распространяется на своеобразные дискурсионные ветви (более короткие диалоги). Участники такого многонаправленного дискурса используют разговорный стиль языка, смайлы, морфологические, лексические и синтаксические приемы для выражения эмоционального фона.

LINGUISTIC AND CULTURAL ASPECTS OF RELATIONSHIP STATUS ON FACEBOOK AND VKONTAKTE

2019 · ARTICLE · en

*Реализация соц. сети Facebook запрещена на территории России по основаниям осуществления экстремистской деятельности. This paper focuses on the differences and similarities of relationship status lexical realization in two social networks Facebook (Fb, American) and Vkontakte (Vk, Russian). This cross-cultural work reveals the variety of lexical forms available to tag a relationship status in four languages (American English, German, French, and Russian) conditioned by cultural and social oriented values. It also discusses translation problems and mistakes caused by different cultural realities. The analyzed translation cases are divided into literal translation, borrowing, transposition, modulation, and adaptation. The authors compare the translations in the two social networks and suggest more adequate and culturally adapted options. In general, there is prevalence of literal translation (58 % on Fb; 54% on Vk) over other techniques (42% on Fb; 46% on Vk). The results of the analysis show that Fb translations are better and culturally adapted (with only one inaccuracy) than Vk translations (with seven inaccuracies). The findings can be used as recommendations for the social network translators and further linguistic research in cross-cultural issues involving language, culture and society.

Хэштеги в социальных сетях: интенции и аффордансы (на примере группы сообщений на английском языке по теме «Food» (пища / еда)

2018 · ARTICLE · ru

В статье рассмотрен один из жанров интернет-дискурса - социальные сети. В качестве источника для исследования были выбраны одни из наиболее популярных англоязычных социальных сетей – Facebook и Instagram. Авторами описаны признаки персонального интернет-дискурса. Рассмотрены аффордансы хэштегов в реализации потребностей пользователей на уровне их гипертекстового потенциала. Проанализированы интенции участников интернет-дискурса, размещающих информацию по теме «Food» («Пища/еда»). Введено понятие «кибер-эксгибиционизма». Проанализирован текстовый контент мема-хэштега, его лексико-стилистические, синтаксические и фонетико-графические особенности.

Linguistic sign and reading as text creating activity

2017 · ARTICLE · en

The article is devoted to the theoretical understanding of linguistic sign functioning in the process of semiosis within the framework of cognitive paradigm. It discusses the process of sign formation from the anthropological perspective, reviews the traditional treatment of a linguistic sign theory, postulating the continuity of the signified and the signifier, presents a critic argument concerning “information transfer”. Moreover, it expands F. de Saussure’s understanding of a linguistic sign and reconsiders the psychological part of a linguistic sign into a mnemonic structure, explaining semiosis differently. The current paper criticizes the viewpoint according to which a reader is considered as a passive recipient. On the opposite it suggests that a reader is an active member of the interpretation process who generates the meaning of the linguistic sign in a personal and creative way. Reading is realized as a complex psychological process, connected with speech and different kinds of perception (acoustic, visual, spatial, cognitive, and so on.). This implies an action from the part of the reader. The process of reading integrates perception, attention, memory, and thinking. Obviously, reading is a hyper active phenomenon.

ЯЗЫК В БИО-СОЦИО-КУЛЬТУРНОЙ КОНЦЕПЦИИ: ЛЕКСИЧЕСКИЙ И ГРАММАТИЧЕСКИЙ «УРОВНИ»

2017 · ARTICLE · ru

Вопрос о том, как «порождаются» слова и словосочетания на уровне речи и каков их семиотический статус как лексико-грамматических единиц языка, волнует не одно поколение лингвистов. В данной статье предлагается взглянуть на эту проблему с позиции био-социо-культурного подхода к языку как области когнитивных (биологических и социальных) взаимодействий человека с окружающей средой. Предполагается, что изучение лексической составляющей языка должно различаться в зависимости от того, рассматриваются ли слова в устном взаимодействии (речь первого порядка) или в текстовом формате (язык второго порядка). Значение слова ни субъективно (принадлежит только читателю), ни объективно (содержится только в тексте); оно выводится воспринимающим сознанием каждый раз на основе взаимодействия с графическим знаком, являющимся аффордансом для генерирования определённого контекстуального смысла (здесь и сейчас). Относительно грамматического уровня утверждается, что умение порождать синтаксические конструкции является биологической способностью человеческого организма актуализировать потенциальные когнитивные ресурсы – запас необходимых знаний, накопленный в результате рекурсивных (и рекуррентных) сопряжений с языковой средой и обеспечивающий ощущение уверенности в успешном выполнении адаптивных действий в каждой новой ситуации изменения этой среды.

Распределенность языка и когниции в электронных медиа: Кросс-культурное исследование поздравительных статусов

2017 · CHAPTER · ru

Статья посвящена кросс-культурному изучению интернет-статусов с точки зрения экологической теории распределенной и телесной сущности языка. Интернет-статус рассматривается как новая виртуальная индексальная ниша, часть обыденного сознания, обладающая ориентирующей функцией и представляющая собой потенциал для развития электронного дискурса, или эффорданс, но не структуру ввода-вывода информации. В работе выделяются отличительные черты поздравительных статусов в хронологической ленте событий, носящие лингвокультурологический характер, на примере русско-, немецко-, франко-, англоговорящих пользователей социальной сети «Facebook».

Facebook Birthday Postings from a Language Ecology Perspective in Russian, German, American English, and French

2016 · ARTICLE · en

*Реализация соц. сети Facebook запрещена на территории России по основаниям осуществления экстремистской деятельности. The aim of the paper is to examine Facebook postings from an ecological language perspective as a special type of discourse of “everyday life” with an orientating function, to evaluate the environmental potential of this network that influences the character of the posts, and to determine cultural differences in thinking and expressing birthday greetings on the Facebook platform. The paper outlines some specific features of the Facebook environment or niche such as the reduced characters of the message, the use of abbreviations, simple structures, merging and interaction of written and spoken languages, and the use of graphical signs to convey emotions. The methodological approach was to compile a database by randomly gathering, from various Facebook timelines, 680 birthday postings in Russian, American English, German, and French. The posts were then analyzed according to three dimensions: (1) focus of the greetings on the specific day or years to come / life in general (Western vs. non-Western countries, analytical vs. holistic mindsets); (2) use of nominal structures; (3) stress/emphasis on characteristic features of a person, compliments. Various psycholinguistic and cultural aspects of the verbal greetings from the timelines of Russian, American, German, and French users of the social net are singled out in terms of holistic and analytical types of critical thinking. The data collection shows that while Russians and Germans predominantly display holistic thinking, as expressed in birthday postings of a general character and wishes in general for the upcoming year or years to come, Americans and the French display analytical thinking as their birthday posts are more focused on that special day. Most birthday postings are usually short and have one similar pattern. Americans use a lot of praise and stress personal relations. French postings are very emotional often expressing love and kisses. This study shows that analysis of Facebook birthday postings should be multimodal and complex, taking into account a complex interaction of a number of internal and external factors and a personal inclusion into socio-cultural interactions.

От теоретических основ понимания метафоры к переводу газетно-публицистических текстов

2016 · ARTICLE · ru

Дуальная природа метафоры представляет определенную трудность при переводе. Знания теоретических основ понимания метафоры как явления одновременно языкового и концептуального поможет переводчику успешно передать исходные метафорические образы с учетом контекста и прототипического значения.

Особенности ниши социальной сети «Facebook» для размещения поздравлений с днем рождения с точки зрения эколингвистики

2015 · ARTICLE · ru

*Реализация соц. сети Facebook запрещена на территории России по основаниям осуществления экстремистской деятельности. В статье говорится о становлении новой экологической парадигмы в лингвистике, согласно которой язык рассматривается как действие, направленное на получение результатов в будущем в рамках взаимодействия организма и среды. Язык изучается как комплексная деятельность (холистический подход). На смену картезианскому дуализму приходит изучение эмпирической природы языка во взаимосвязи с живыми организмами (биологическими системами). Языковое поведение рассматривается как часть различных видов деятельности, координации между динамической системой или организмом и его средой или окружением. При изучении поздравлений с днем рождения в социальной сети «Facebook» выделяются особенности ниши электронного дискурса. К некоторым таким особенностям относятся редукционный характер сообщения, использование аббревиации, стремление к простоте, слияние и взаимодействие устной и письменной речи, использование графических средств для выражения эмоционального состояния. Указанная социальная сеть используется как среда для создания расширенной, более разнообразной экологии с определенными системами ценностей, различными для каждой культуры.

Психолингвистические особенности поздравлений с днем рождения в социальной сети «Facebook» на русском, английском, немецком и французском языках

2015 · ARTICLE · ru

*Реализация соц. сети Facebook запрещена на территории России по основаниям осуществления экстремистской деятельности. В статье анализируются поздравления с днем рождения в социальной сети «Facebook» с позиции экологической парадигмы в языке, в центре внимания которой природа и функция языка как способа организации живой системы (общества) и его роль в развитии мышления, психики, сознания. Согласно данной парадигме язык – это действие, направленное на получение результатов в будущем в рамках взаимодействия организм–среда. При изучении поздравлений с днем рождения в «Facebook» учитываются особенности ниши электронного дискурса. Автор выделяет отличительные психолингвистические особенности вербальных поздравлений в хронологической ленте событий, носящие также лингвокультурологический характер, на примере русско-, немецко-, франко- и англоговорящих пользователей социальной сети с точки зрения холистического и аналитического типов мышления.

Курсы (6)