Плунгян Владимир Александрович
Международная лаборатория языковой конвергенции
Профессиональные интересы
Должности
- Ведущий научный сотрудник — Международная лаборатория языковой конвергенции
- Приглашенный преподаватель — Факультет гуманитарных наук, Школа лингвистики
Био
- · Начал работать в НИУ ВШЭ в 2026 году.
- · Научно-педагогический стаж: 36 лет.
Образование
- 2005 · Ученое звание: Профессор
- 1999 · Доктор филологических наук
- 1982 · Специалитет: Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, специальность «Структурная и прикладная лингвистика»
Опыт работы
- · 2017: Начал работать в НИУ ВШЭ в году
Гранты и проекты
- — · на соискание учёной степени кандидата наук
Конференции (6)
Показать все
- · 2023: Конференция «Язык и мир», посвящённая 100-летию со дня рождения Нины Давидовны Арутюновой (Москва). Доклад: Прелесть
- · 2023: Воркшоп по редким и малоизученным иранским языкам (Санкт-Петербург). Доклад: Как спят шугнанцы и при чём здесь entrenchment
- · 2023: Лингвистическое разнообразие Таджикистана (Москва). Доклад: Западный Памир как локус языкового разнообразия
- · 2023: Contemporary approaches to Russian language: varieties and variability (Венеция). Доклад: Geometry of Russian declension
- · 2023: Imperfective Modalities in the Caucasus and Beyond (Париж). Доклад: Temporal mobility and imperfective forms
- · 2023: IX Международная научная конференция «Современные проблемы славянской филологии: Форма и смысл. К 130-летию со дня рождения В. Шкловского» (Тайбэй). Доклад: Г. А. Шенгели как теоретик и как практик стиха
Идентификаторы исследователя
- ORCID:
0000-0002-2393-1399 - ResearcherID:
D-9671-2012 - SPIN РИНЦ:
6589-1250 - Google Scholar: https://scholar.google.com/citations?view_op=list_works&hl=en&user=NIVnjloAAAAJ&gmla=AJsN-F4dfUEZDBkVhYjjR0JAzHDObLOpRZPHwE07u6eSN6e6fPC-16ri_6AKUhrmE3SDfRRGkEiM82JOXDXxNEbs_-rRg2W9OxRYUq4weLhVUNLmPuKbrIfq7i_883HCN21UBNZV_aOz
- Scopus AuthorID:
6507933287
Публикации (17)
‘I say …’: Some aspects of 19th-century Russian syntax
2018 · ARTICLE · en
We consider the pilot project of the corpus of the 19th century to be a linguistic tool which will enable investigation of an unchartered field of research, “microdiachronic” changes. Microdiachrony will outline new linguistic objectives by means of comparing two language norms that are separated by the span of several centuries. The present study embraces three perspectives that are important to us in that they determine the possible future directions for research. The first is the immense complexity of the mutual influence between the Russian and French languages of that time, which calls for more in-depth professional investigation. The second perspective deals with the constructions that possess compound and non-compositional semantics; their semantic complexity stands out only when it strikes our eye, as readers or as linguists, by its incomplete compliance with the contemporary norm. In fact, the phrases ja (tebe) govorju, govorju ja, as well as the verbs of speech which have been long and thoroughly studied by linguists sound so habitual that it takes a special instrument to expose their non-triviality. And finally, the third perspective consists in the semantic trajectory of the micro-changes of our construction, which also proves to be motivated (as well as the construction’s meaning itself). As a matter of fact, it is quite predictable that a construction with an initially very generic discourse meaning should narrow down the scope of its usage. It “freezes” in the two conspicuous discourse-significant and encompassing constructions – that of self-citation and of categorical incentive, and it undergoes different changes in their contexts. But such direction of development points to the widespread transition from the general modal meaning of intensity towards developing “intersubjective” meanings of the locutionary (speaker-oriented) modality – the transition that is thought to be characteristic of the grammaticalization of pre-modal meanings in general (cf. Bybee et al. 1994: 210-212, van der Auwera, Plungian 1998).
Семантико-синтаксические свойства русских конструкций с предлогом под: прямые (пространственные) и переносные (временны́е) употребления
2014 · ARTICLE · ru
Исследование семантико-синтаксических свойств русских конструкций с предлогом под: прямые (пространственные) и переносные (временны́е) употребления
Колебать и заколебать
2012 · CHAPTER · ru
Рассматривается история употреблений глагола колебать и некоторых его приставочных производных – прежде всего, заколебать, резко изменившего свое значение (от ‘начать колебать’ к ‘надоесть’) приблизительно в последней трети XX в. в силу эффектов, связанных с эвфемистической заменой. Данное явление, интересное само по себе, позволяет также обсудить некоторые нетривиальные вопросы диахронической семантики, русской глагольной префиксации и механизмов сдвига лексической сочетаемости в языке.
Ю. Д. Апресян как теоретик грамматики конструкций
2011 · CHAPTER · ru
Статья о вкладе Ю.Д, Апресяна в развитие теории грамматики конструкций.
Конструкция анекдота с точки зрения грамматики конструкций
2009 · ARTICLE · ru
Путеводитель по дискурсивным словам русского языка
1993 · BOOK · ru
БЕЗУМИЕ как лексикографическая проблема (к анализу прилагательных «безумный» и «сумасшедший»)
1990 · CHAPTER · ru
Курсы (1)
-
Научно-исследовательский семинар «Переводы Нового Завета и грамматическая типология»
2023/2024 · Бакалавриат · рус