DSA Faculty
API
← к списку преподавателей

Плунгян Владимир Александрович

Международная лаборатория языковой конвергенции

Публикаций
0
Языков
5
Наград
0
Конференций
6
Профиль Публикации (17) Курсы (1)

Профессиональные интересы

лингвистикатеория языкаморфологияграмматическая типологиякорпусная лингвистикастиховедение

Должности

  • Ведущий научный сотрудникМеждународная лаборатория языковой конвергенции
  • Приглашенный преподавательФакультет гуманитарных наук, Школа лингвистики

Био

  • · Начал работать в НИУ ВШЭ в 2026 году.
  • · Научно-педагогический стаж: 36 лет.

Образование

  • 2005 · Ученое звание: Профессор
  • 1999 · Доктор филологических наук
  • 1982 · Специалитет: Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, специальность «Структурная и прикладная лингвистика»

Опыт работы

  • · 2017: Начал работать в НИУ ВШЭ в году

Гранты и проекты

  • · на соискание учёной степени кандидата наук

Конференции (6)

Показать все
  • · 2023: Конференция «Язык и мир», посвящённая 100-летию со дня рождения Нины Давидовны Арутюновой (Москва). Доклад: Прелесть
  • · 2023: Воркшоп по редким и малоизученным иранским языкам (Санкт-Петербург). Доклад: Как спят шугнанцы и при чём здесь entrenchment
  • · 2023: Лингвистическое разнообразие Таджикистана (Москва). Доклад: Западный Памир как локус языкового разнообразия
  • · 2023: Contemporary approaches to Russian language: varieties and variability (Венеция). Доклад: Geometry of Russian declension
  • · 2023: Imperfective Modalities in the Caucasus and Beyond (Париж). Доклад: Temporal mobility and imperfective forms
  • · 2023: IX Международная научная конференция «Современные проблемы славянской филологии: Форма и смысл. К 130-летию со дня рождения В. Шкловского» (Тайбэй). Доклад: Г. А. Шенгели как теоретик и как практик стиха

Идентификаторы исследователя

Публикации (17)

О тётках и мамашах (на полях комментариев к прозе Лермонтова)

2024 · CHAPTER · ru

Рассматривается семантическая эволюция некоторых русских терминов родства и прослеживаются отличия в употреблениях этих слов от языка XIX века к современному.

ПРЕЛЕСТЬ: История слова

2024 · ARTICLE · ru

Лингвистам известна загадка слова прелесть, совмещавшего в себе два на первый взгляд противоположных значения: ‘соблазн, искушение’ и ‘красота, очарование’. При обсуждении этой необычной полисемии (которая иногда даже квалифицировалась как энантиосемия, что, с нашей точки зрения, не вполне обоснованно) в лингвистических работах главным образом обращалось внимание на сосуществование двух значений в разных сферах — «сакральной» и «светской», однако вопрос об обстоятельствах такого семантического перехода при этом оставался в тени. В статье, описывающей результаты корпусного исследования (с использованием новых возможностей панхронического поиска, доступных в Национальном корпусе русского языка), обращается внимание на некоторые дополнительные аспекты семантической истории этого слова — прежде всего, на влияние французского языка, способствовавшего появлению «светского» значения у прелесть / прелести в качестве семантической кальки с франц. charme(s). Интерес представляет также появление и дальнейшее развитие прямого французского заимствования — слова шарм, активно употребляющегося и в современном русском языке.

Perfective, performative and present: Some non-standard combinations in Slavic and beyond

2022 · ARTICLE · en

The combination of perfective aspect and present tense is frequently considered as an example of semantically incompatible grams. If verbal forms including markers of both perfective aspect and present tense do exist in a language, they tend not to express present resp. perfective in the strict sense. Thus, in Russian such forms usually convey the future, as in napishu ‘I will write’. The article discusses a specific type of contexts where these forms develop a less trivial meaning of what can be called “prospective present”. Obligatory components of these contexts are first person of the verb and negation. We focus on three instances of this kind: ne skazhu (lit. ‘I won’t tell’), ne dam (lit. ‘I won’t give’) and ne pushchu (lit. ‘I won’t let’)’. With the data of Russian National Corpus (RNC) and notably of the parallel corpora within RNC, we demonstrate that in certain uses, these constructions correspond to speech acts of refusal or prohibition and can be viewed, accordingly, as expressing a kind of performative meaning. As performatives, these verbs refer to a present situation: the speaker’s refusal or prohibition comes into operation at the moment of utterance, and not at some point in the future. The present-tense reference is corroborated by the translational counterparts of ne skazhu / ne dam / ne pushchu from parallel corpora, as other languages regularly use present forms in these contexts. Thus, performative-like constructions provide new data on potential nonfuture meanings of perfective present forms.

Смотрим в оба

2022 · CHAPTER · ru

Смотрим в оба

Русское чуть: загадки грамматикализации

2021 · ARTICLE · ru

В настоящих заметках мы хотели бы обратить внимание на некоторые нетривиальные свойства такого дискурсивного маркера, как частицы чуть (и ее удвоенного коррелята чуть-чуть). Обе эти единицы в современном русском языке очень распространены и при этом обладают целым рядом необычных свойств как в отношении синхронной семантики, так и (в особенности) в отношении диахронической эволюции. По нашему мнению, они вполне достойны украсить собранную Акселем коллекцию редких и маргинальных граммем и конструкций из балто-славянского пространства, где уже есть много замечательных образцов: см., например, (Holvoet & Konickaja 2011; Holvoet et al. 2019) и т.п. Основные проявления нестандартности у этого слова связаны с его не вполне тривиальной полисемией – и не вполне тривиальным путем его грамматикализации (начавшейся, как можно полагать, на переходе от среднерусского к раннему современному русскому, т.е. примерно в XVII в.). Рассмотрим ниже эти аспекты немного детальнее.

О глаголе таиться, его синонимах и производных

2020 · ARTICLE · ru

Семантика глагола "таиться" рассматривается в микродиахронии.

Третий лишний : la sémantique de l’adjectif лишний à la lumière de ses équivalents français

2020 · CHAPTER · fr

Les mots servent à désigner des objets ou des choses qui nous entourent ou qui entrent dans des situations et sont reliés entre eux. Dans certains domaines, certaines langues sont très précises et détaillent chaque élément de la situation. On considère que c’est le principe même des langues classifcatoires, parmi lesquelles on range généralement le russe. Comme exemple, on peut citer les verbes de déplacement où le russe spécife chaque aspect (déplacement [non] autonome, [non] rapide, avec ou sans but, etc.) comparé aux autres langues européennes qui ne le font pas. Ces autres langues sont, au contraire, un peu moins « loquaces » sur ce point et présentent une situation de manière plus globale, lexicalement parlant. C’est justement ce caractère « globalisant » que l’on met souvent en avant en parlant du français, considéré traditionnellement comme une langue non classifcatoire, tandis que le russe est perçu comme une langue classifcatoire.

А что?

2020 · CHAPTER · ru

Сюжет нашей небольшой заметки как раз связан с корпусным исследованием на материале, в общем, тоже не вполне стандартных с современной точки зрения текстов XIX века. Мы изучаем дистанцию между нормой того времени и сегодняшней и ищем правила, которые действовали тогда, а потом по разным причинам исчезли из языковой системы (см. подробнее, например, [Plungian, Rakhilina 2018]). Исходный текст — вполне хрестоматийный: это Герой нашего времени М. Ю. Лермонтова. А вот языковая единица, которую мы рассмотрим в этой заметке, — совсем не тривиальная. Это так называемая дискурсивная формула — фиксированное идиоматическое выражение, короткая неоднословная реплика в ответ на чужое высказывание или вопрос (типа Да ну? Как это? Еще чего! и под.; подробнее о них см. [Gerasimenko et al. 2019]).

Владимир Андреевич Успенский (27.11.1930–27.06.2018)

2019 · ARTICLE · ru

Сам жанр журнала “Успехи математических наук” предполагает обзор прежде всего математических результатов Владимира Андреевича Успенского. Однако вся его личность и деятельность обязывают к более широкому взгляду на вещи. Владимир Андреевич был выдающимся математиком, и это проявлялось в различных сферах его деятельности и её результатах и вне математики. Об этих сферах также будет идти речь в нашем обзоре. При жизни В. А. Успенский обходился без юбилейных статей в “Успехах”. Это делает особенно важным опубликовать, хотя и с опозданием, его биографию как учёного в УМН.

«Об этом рано говорить…»

2019 · CHAPTER · ru

Анализируются парентетические употреблеия глагола "говорить" в современном русском языке и в русском языке XIX века.

Курсы (1)