DSA Faculty
API
← к списку преподавателей

Рахилина Екатерина Владимировна

Факультет гуманитарных наук

Профиль на hse.ru ↗ тел.: +7 (495) 772-9590 доб. 22677 | 22724
Публикаций
138
Языков
2
Наград
12
Конференций
25
Профиль Публикации (138) Курсы (10)

Профессиональные интересы

16.31.00 Прикладное языкознание16.21.00 Общее языкознание16.00.00 Языкознание

Должности

  • ПрофессорФакультет гуманитарных наук, Школа лингвистики
  • Ведущий научный сотрудникМеждународная лаборатория языковой конвергенции

Био

  • · Начала работать в НИУ ВШЭ в 2008 году.
  • · Научно-педагогический стаж: 39 лет.

Образование

  • 2000 · Доктор филологических наук: Институт языкознания Российской Академии наук, специальность 10.02.19 «Теория языка», тема диссертации: Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость
  • 1988 · Кандидат наук: специальность 10.02.19 «Теория языка», тема диссертации: Вопросительные элементы в диалоге человек-машина
  • 1980 · Специалитет: Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, факультет: филологический, отделение структурной и прикладной лингвистики, специальность «Лингвистика», квалификация «Филолог. Специалист по структурной и прикладной лингвистике»

Опыт работы

  • · 1980 — 2007: : Отдел теоретических проблем информатики (группа логического анализа языка), впоследствии Отдел лингвистических исследований Всероссийского института научной и технической информации Российской академии наук (ВИНИТИ РАН), Москва
  • · 2007 — по настоящее время: : Институт русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук, Москва

Награды и поощрения

  • · Почетная грамота факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ (ноябрь 2024)
  • · Благодарность НИУ ВШЭ (март 2024)
  • · Почетное звание "Почетный работник сферы образования Российской Федерации" (ноябрь 2022)
  • · Почетная грамота НИУ ВШЭ (март 2022)
  • · Благодарность Министерства образования и науки Российской Федерации (сентябрь 2016)
  • · Знак ВИНИТИ "За заслуги" (апрель 2005)
  • · Надбавка за академическую работу (2017–2018)
  • · Надбавка за публикацию в журнале из Списка А (и приравненном к нему научном издании) (2025–2026, 2024–2025, 2023–2024)
  • · Надбавка за публикацию в международном рецензируемом научном издании (2019–2020)
  • · Надбавка за статью в зарубежном рецензируемом журнале (2015–2017, 2013–2015)
  • · Лучший преподаватель — 2019
  • · Победитель Конкурса лучших русскоязычных научных и научно-популярных работ работников НИУ ВШЭ – 2021

Гранты и проекты

  • · на соискание учёной степени кандидата наук

Конференции (25)

Показать все
  • · 2025: Индоиранские языки памиро-гиндукушского ареала и за его пределами (Санкт-Петербург). Доклад: Models of verbal polysemy in Shughni
  • · 2023: Конференция «Язык и мир», посвящённая 100-летию со дня рождения Нины Давидовны Арутюновой (Москва). Доклад: Прелесть
  • · 2022: Грамматические процессы и системы в синхронии и диахронии (Москва). Доклад: Кальки и заимствования XIX века: жизнь и судьба
  • · 2020: Societas Linguistica Europea 53th Annual Meeting (SLE online platform). Доклад: Towards pragmatic construction typology: The case of discourse formulae.
  • · 2020: Конференция в честь 90-летия Ю.Д.Апресяна (Москва). Доклад: Две стороны фасадности: двери и окна
  • · 2019: Association for Linguistic Typology 13th Biennial Conference (ALT2019) (Павия). Доклад: Falling cross-linguistically: lexical systems and taxonomic issues
  • · 2018: XVI Международный съезд славистов (Белград). Доклад: «Малые» корпуса в составе НКРЯ – о проектах последних лет
  • · 2015: Verbs, verb phrases and verbal categories (Иерусалим). Доклад: Semantic / Lexical Typology: Verbs of Falling and Beyond
  • · 2015: Воркшоп по лексической типологии с участием проф. А. Маджид (Неймеген, Нидерланды) (Москва). Доклад: Frames in lexical typology: Raison d’être
  • · 2015: The 13th International Cognitive Linguistics Conference (ICLC-13) (Ньюкасл). Доклад: Physical qualities: Typological patterns of lexicalization
  • · 2015: The 13th International Cognitive Linguistics Conference (ICLC-13) (Ньюкасл). Доклад: Verbs of Rotation: a Cross-Linguistic Look on Metaphorical Extensions
  • · 2015: Поверх Барьеров: филология 21 века (Санкт-Петербург). Доклад: Конструкция стиля
  • · 2015: La Grammaire de la Cause (Париж). Доклад: Causes réeles et causes fictives
  • · 2015: Логическая и лингвистическая прагматика (Москва). Доклад: Linguistics of cause
  • · 2014: Second International Heritage Language Conference (Лос-Анджелес). Доклад: Non-calquing strategies in Heritage Russian
  • · 2014: Международный конгресс по когнитивной лингвистике (Челябинск). Доклад: Конструкция с императивом и ее синонимы
  • · 2014: II международная конференция "Лингвистические права глухих" (Москва). Доклад: Роль русского жестового языка в лексической типологии
  • · 2014: International Summer School in Language Documentation and Linguistic Diversity (Стокгольм). Доклад: Frame-based lexical typology: Quality concepts
  • · 2014: International Summer School in Language Documentation and Linguistic Diversity (Стокгольм). Доклад: Towards Lexical Typology of Rotation
  • · 2014: Летняя лингвистическая школа (Дубна). Доклад: Лингвистика ошибок
  • · 2014: Symposium on Spatial Cognition (Рига). Доклад: Topology of motion: oscillation
  • · 2014: Мастер-класс по лексической типологии (Хельсинки). Доклад: О московской лексико-типологической школе
  • · 2013: Korpusbasierte Analyse von Lernertexten für Russisch als Fremd- und Zweitsprache (Берлин). Доклад: Сравнительные конструкции в корпусе американских херитажников
  • · 2012: CAS conference in Saint-Petersburg on time and space (Санкт-Петербург). Доклад: Time and place in adverbial space
  • · 2012: III COLOQUIO INTERNACIONAL SOBRE TIPOLOGÍA LÉXICA (LEXT-III) (Международный коллоквиум по лексической типологии (LEXT-III) (Гранада). Доклад: Наивная картина мира и лексическая типология

Публикации (138)

О новых инструментах описания русской грамматики: корпус ошибок

2016 · ARTICLE · ru

В статье на материале зарегистрированных в Учебном корпусе русского языка текстов рассматривается интерференция в речи так называемых нестандартных носителей языка (изучающих РКИ, русский как второй родной или эритажный и т.д.). Показано, что такого рода эффекты могут служить полезным материалом для уточнения и углубления грамматического описания русского языка, а сам корпус – полезным инструментом такого описания.

«Тамань сегодня»: корпусное исследование русского языка XIX века

2016 · ARTICLE · ru

Работа представляет проект Школы лингвистики НИУ ВШЭ по описанию языка XIX века. Он касается мониторинга изменений, которые претерпел русский язык — и прежде всего, конструкции русского языка — первой трети XIX века по сравнению с началом века XXI. Эти изменения, часто затрагивающие (как это бывает именно в конструкциях) одновременно лексику, морфологию и синтаксис, могут быть малозаметны, но нуждаются в регистрации и обобщении. В докорпусную эпоху многие из них были еще не видны авторам классических трудов по рус­скому историческому синтаксису — В.В. Виноградову, Н.Ю. Шведовой, Л.А. Булаховскому и др. Материалом проекта служат поздние прозаические тексты М.Ю. Лермонтова. Техническая задача состоит в их сплошной̆ корпусной размет­ке по выработанной̆ нами системе внутри специально построенного компьютерного ресурса и соотнесении результатов этой̆ разметки с современными языковыми данными, в том числе, экспериментальными. Создаваемый ресурс предназначен для широкого круга специалистов — исследователей истории русского языка, преподавателей, студентов-филологов и лингвистов, а также для всех, кто интере­суется русской литературой соответствующего периода.

A Frame-based methodology for lexical typology

2016 · CHAPTER · en

The article deals with the methodology and techniques of lexical typological studies. It focuses on the cross-linguistic analysis of semantic areas that are deeply involved in semantic derivation processes, i.e. they either make a wide use of words coming from other semantic domains (as is the case with pain predicates) or frequently give rise to extended meanings (as e.g. rotation verbs, sound verbs, aqua-motion verbs, adjectives of quality). Based on these data, we propose a general approach to a lexical-typological study – a frame-based approach. It is argued that semantic comparison should rely on a set of conceptual frames that underlie the domains under examination and that can be revealed through the analysis of word combinability in natural texts (corpora, spontaneous speech, etc.). The results obtained by this approach can be easily visualized as semantic maps, in which nodes are associated with frames. This technique is illustrated by several examples, which testify to its applicability not only to well-attested domains of semantic typology (like colors, body parts, cutting and breaking, etc.), but also to less observable and highly metaphorical domains. The typological analysis of these areas is appealing, as it allows not only to investigate their lexical organization, but also to compare, in a systematic way, the semantic shifts observed in different languages.

Building a learner corpus for Russian

2016 · CHAPTER · en

In this paper we describe an open learner corpus of Russian. The Russian Learner Corpus (RLC) is the first corpus with clear distinction between foreign language learners and heritage speakers. We discuss the structure of the corpus, its development and the annotation principles. This paper describes the platform of the RLC which combines online tools for text uploading, processing, error annotation and corpus search.

Глаголы звучания как материал к теории семантических моделей

2015 · CHAPTER · ru

В настоящей главе рассматриваются различные типы семантических переносов, характерные для глаголов звуков животных в языках мира.

И хрюкотали зелюки: предварительные замечания о глаголах звуков животных и их семантике

2015 · CHAPTER · ru

Глава представляет собой введение к коллективной монографии, посвященной глаголам звуков животных и их семантическим сдвигам в различных языках. Показана история развития проекта, выделены основные задачи, на решение которых было направлено это масштабное исследование.

Стилистически маркированные глаголы в русском языке: совать-сунуть

2015 в печати · ARTICLE · ru

В статье рассматриваются морфосинтаксические и стилистические свойства глагола СУНУТЬ в связи с его семантикой. СУНУТЬ принято относить к так называемому классу PUTTING-глаголов (глаголов каузацииперемещения и помещения объекта в некотором месте). Его особенность в ряду других глаголов этого класса в том, что он активирует не конечное положение объекта, а способ его перемещения, связанный с высокой скоростью движения руки, в которой он находится и немедленным ее возвратным движением. Идея неполноты действия, которая при этом возникает, вызывает переход глагола в сниженный регистр. Показано, что компонент сниженного регистра исчезает в контексте, например, префикса ПРО-, который профилирует другие свойства глагола. Однако префиксальные производные с ЗА- и ПОД- наследуют стилистическую принадлежность СУНУТЬ, обогащая ее импликатурами, связанными со значениями этих приставок (ср. для засунуть ‘положить куда-то далеко’ à ‘потерять контроль’ + сниженный стиль или для подсунуть ‘положить под нижнюю поверхность предмета’ à ‘тайно’ + сниженный стиль. Сниженный регистр наследуется и рефлексивными производными СУНУТЬ – СУНУТЬСЯ и СОВАТЬСЯ. Корпусный анализ (на материале Национального корпуса русского языка www.ruscorpora.ru) свидетельствует, что раньше возвретные и невозвратные формы СУНУТЬ были стилистически нейтральны. Еще в XIX веке формы СУНУТЬСЯ и СОВАТЬСЯ обозначали (резкое) движение человека в разных направлениях, прежде всего, движение вперед (из ряда). Любопытно, что эти формы могут встречаться в контекстах вежливых вопросов, а значит стилистически в то время они совершенно не были маркированы. Сниженность они приобрели в течение последующего столетия, и это был своего рода семантический сдвиг их значения. Что касается нерефлексивной формы СУНУТЬ, то она тоже обнаруживает нетривиальное семантическое различие: наряду со значением, которое мы описываем как ‘putting’ (положить на какое-то место), в современном русском она имеет значение ‘giving’ (передачи объекта, или смены посессора), ‘showing’ (демонстрации объекта адресату) and ‘hitting’ (бить, ударять кого-л). В последнем разделе статьи исследуются соответствующие сдвиги и выявляется связь результирующих значений с исходной семантикой и управлением СУНУТЬ. Самым сложным оказывается переход ‘положить’ à ‘ударить’, при котором глагол совершенно перестраивает свой синтаксис и становится непереходным. Тем не менее, как показано в нашей работе, и этот переход в конечном счете оказывается семантически мотивированным и прозрачным.

Корпусные исследования особенностей речи нестандартных говорящих ("херитажный русский")

2015 · ARTICLE · ru

В статье рассматриваются особенности построения трех видов конструкций - условных, сравнительных и предложных - в речи эртажных носителей русского языка и изучающих русский как иностранный. В качестве материала использованы тексты Russian Learner Corpus.

The semantics of lexical typology

2015 · CHAPTER · en

In this chapter we mainly focus on lexical typology understood as cross-linguistic research on domain categorization. We introduce some of the critical issues inherent in such research, and then turn to the presentation and discussion of different approaches to lexical typology. p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 10.0px Times}

TOWARDS A LEXICAL TYPOLOGY OF ‘FLYING’ AND ‘JUMPING’

2015 в печати · PREPRINT · en

This paper focuses on some lexical properties of two groups of verbs in the languages of the world, without trying to provide their exhaustive typological description. The first group includes the verbs of movement through the air (verbs of ‘flying’); the other includes the verbs that designate temporary separation from a supporting surface (verbs of ‘jumping’).

Курсы (10)