DSA Faculty
API
← к списку преподавателей

Гриднева Екатерина Михайловна

Факультет гуманитарных наук

Профиль на hse.ru ↗ тел.: +7(495)7729590 | 00000
Публикаций
11
Языков
3
Наград
1
Конференций
0
Профиль Публикации (11) Курсы (6)

Профессиональные интересы

социолингвистикапсихолингвистикалингвистическая вежливость

Должности

  • Старший преподавательФакультет гуманитарных наук, Школа иностранных языков

Био

  • · Начала работать в НИУ ВШЭ в 2016 году.

Образование

  • 2018 · Магистратура: Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики", специальность «Фундаментальная и прикладная лингвистика», квалификация «Магистр»
  • 2016 · Бакалавриат: Российский государственный университет правосудия, специальность «Юриспруденция», квалификация «Бакалавр»

Опыт работы

  • · 2016 - по настоящее время: НИУ ВШЭ, ШИЯ

Награды и поощрения

  • · Группа высокого профессионального потенциала (кадровый резерв НИУ ВШЭ)Категория "Новые преподаватели" (2025–2026)

Гранты и проекты

  • 2022 · Проектная группа студентов и аспирантов "База данных русских идиом" (рук. Гриднева Е.М.) 2021 - 2022 г.
  • 2021 · Проектная группа студентов и аспирантов "Особенности усвоения некомпозициональных конструкций русского языка в речи эритажных носителей русского языка и студентов, изучающих русский как иностранный" (рук. Гриднева Е.М.) 2020 - 2021 г.

Идентификаторы исследователя

Публикации (11)

The hypothesis of dependence of the lexical nature of mixed languages on the patterns of their emergence

2026 · ARTICLE · en

This study investigates mixed languages, with a specific focus on their lexical characteristics. It proposes and substantiates the hypothesis that the degree of lexical mixing in such languages — reflected in the prevalence of doublets and the distribution of vocabulary between source languages — is linked to the specific pattern of their emergence, rather than to the diachronic process of stabilisation over time, as suggested by Auer’s model. The research is grounded in the analysis of core vocabulary using the Swadesh 100-word list, applied to the following mixed languages: Gurindji Kriol, Light Warlpiri, Michif, Media Lengua, Angloromani, and Medny Aleut. Quantitative data on lexical origins and doublet frequencies were collected from existing dictionaries and prior studies, enabling a comparative assessment. Three primary patterns of emergence are identified and analysed. The first, code-switching (observed in Gurindji Kriol and Light Warlpiri), is characterised by a high proportion of doublets and a relatively even distribution of lexicon between the source languages. The second pattern, language intertwining (exemplified by Michif), exhibits a moderate level of doublets and mixed vocabulary, resulting from the combination of the grammatical system of one language (Cree verbs) with the nominal system of another (French nouns). The third pattern, relexification (as in Media Lengua), shows minimal doublets and a clear dominance of one lexifier, involving the massive replacement of native lexical stems with items from an introduced language while retaining the ancestral grammatical frame. Furthermore, the study promotes the concept of mirror-opposite relexification (applicable to Angloromani and Medny Aleut). In this pattern, the ancestral language (Romani, Aleut) provides the bulk of the lexicon, representing a reverse of the Media Lengua model, as discussed by Croft and Chlenov. The findings directly challenge Auer’s diachronic continuum model (code-switching → language mixing → fused lects), which posits that mixed languages gradually reduce variation and stabilise over time. The data reveal no consistent correlation between the age of a language and its lexical variability. For instance, Michif (emerged in the early 1800s) shows a higher degree of lexical mixture and doublets than the younger Medny Aleut (emerged in the late 1800s). Instead, the lexical profile — especially the frequency of doublets — shows a strong and systematic correlation with the sociolinguistic pathway of formation. Code-switching leads to the most lexically mixed outcomes, while relexification (both standard and mirror-opposite) results in the least mixed, lexically dominant profiles. The study concludes that the “mixed nature” of a language, particularly its lexical structure, is fundamentally shaped by its emergence pattern. This pattern, in turn, predicts key features such as the distribution of vocabulary between lexifiers and the prevalence of doublets.

База русских идиом (БРИ) с нормированными психолингвистическими параметрами

2025 · ARTICLE · ru

Наиболее разработанные классификации русских идиом основываются на описании степени семантической слитности компонентов идиомы. Данных по этому параметру недостаточно для проведения психолингвистических исследований языковой обработки идиом. Заполнение лакуны на предмет описания психолингвистических параметров идиом определяет актуальность настоящей работы. В данной статье представлены результаты создания Базы, содержащей в себе объективные (подсчитанные на основании корпусов) и субъективные (полученные в ходе опроса носителей) психолингвистические параметры. Отличительной чертой БРИ является описание лексической вариативности идиом, а также анализ взаимовлияния объективных и субъективных параметров, которые не приводились в аналогичных ресурсах на других языках.

The processing of Russian idioms in Heritage Russian speakers and L2 Russian learners

2023 · ARTICLE · en

Данное исследование посвящено изучению процесса обработки идиом нестандартными носителями русского языка (эритажные носители и студенты РКИ) в сравнении со стандартными (носители русского языка). Употребление идиом является характерной чертой речи носителей, которая отличает их от изучающих русский язык как иностранный. Стоит отметить, что экспериментальные исследования в отношении употребления идиом эритажными носителями русского языка ранее не проводились. Эритажные носители - это несбалансированные билингвы, которые усваивают русский язык в семьях естественным образом. Однако их уровень владения может быть сопоставим со студентами РКИ: язык эритажных носителей формируется в языковой среде, где доминирующим языком является английский (в рамках нашего исследования). Соответственно, русский язык является для них слабым. Чтобы сравнить обработку идиом у эритажных носителей со студентами РКИ, мы провели эксперимент по чтению с регулировкой скорости, учитывая уровень владения русским языком, а также социолингвистические особенности участников эксперимента. Идиомы в стимульном материале были разделены на три категории в зависимости от фактора межъязыкового влияния: имеющие полные английские эквиваленты, полуэквивалентные или не имеющие эквивалентов. Межъязыковое влияние - это ключевой параметр, которые влияет на усвоение и обработку идиом в рамках нашего исследования. Наши результаты не показали существенной разницы в обработке идиом эритажными носителями и студентами РКИ. В то же время обработка идиом обеими группами нестандартных носителей существенно отличалась от контрольной группы (носители русского языка). Мы обнаружили, что все три группы участников по-разному обрабатывают полные эквиваленты и неэквивалентные идиомы. Помимо этого, эритажные носители и студенты РКИ демонстрируют разницу в обработке полных и полуэквивалентных идиом. Данные результаты можно проинтерпретировать, учитывая различные факторы: развитие определенных навыков у эритажных носителей (устная речь), сравнивая со студентами РКИ (чтение, письменная речь).

База русских идиом: нормирование психолингвистических параметров (предварительные результаты)

2022 · CHAPTER · ru

Настоящее исследование посвящено созданию Базы Русских Идиом (БРИ), которая рассматривается как необходимый инструмент для контролирования экспериментального материала в (психо)лингвистических исследованиях русской идиоматики. БРИ включает следующие объективные, то есть внешне доступные для описания параметры 376 идиом: частотность, синтаксическую структуру и длину. Кроме того, БРИ содержит субъективные рейтинги таких психолингвистических параметров, как встречаемость, знакомость и буквальность, подсчитанные на основании опроса 130 взрослых носителей русского языка. В данной работе представлены предварительные результаты нормирования перечисленных параметров, сбор данных продолжается. Также ведётся работа над нормированием параметра предсказуемости идиомы, который наравне с другими параметрами будет включён в финальную версию БРИ.

Создание базы русских идиом (БРИ)

2022 · CHAPTER · ru

Отсутствие специального ресурса для поиска русских идиом привело к цели нашего исследования - созданию базы русских идиом, в которой будут указаны психолингвистические характеристики идиом, их синтаксическая структура и длина, которые могут быть использованы для исследования русских идиом.

Mixed languages: Patterns of lexification of the сore vocabulary

2022 · ARTICLE · en

This paper is an analysis of mixed languages in terms of the sources of lexicalization of their core vocabulary. Data from the following mixed languages are considered: Michif, Medny Aleut, Media Lengua and Gurindji Kriol. Previous studies devoted to the typology of mixed languages from the combined perspective of structure and lexicon are also examined [Bakker 2017: 218], [Meakins 2018: 6], [Muysken 2008: 211]. This paper focuses on the core lexicon alone. First, I consider claims concerning the whole vocabulary of mixed languages. Next, using Swadesh 100 and 207 word lists as the basis of comparison, I examine to what extent the generalizations about the lexicon of the mixed languages also apply to the core lexicon. I present the patterns of the lexification of the сore vocabulary and conclude that the observations about lexification of mixed languages also hold for their core lexicons. The comparison leads to some findings with respect to lexical doublets (i.e., two lexical items from different lexifier languages corresponding to one concept in the core vocabulary), with more lexically mixed languages showing a higher number of doublets. I conclude that focusing on the core vocabulary does not resolve the problematic status of mixed languages in terms of the conventional historical comparative analysis. Additionally, this paper presents and tests the synchronic hypothesis attributing the number of doublets to the “more mixed nature” of one mixed language. In other words, there is a direct correlation between the quantity of doublets and the relevant language’s lexis in terms of even distribution between the lexifier languages. The more a language is “mixed”, the more doublets it has.

Обращение господа в исторической перспективе

2020 в печати · ARTICLE · ru

Посредством метода корпусного анализа исследуется история обращения госпо­да и других устойчивых обращений, включающих в себя это слово (дамы и господа, гос­пода-товарищи и под.), а также сочетаемость слова господа в функции обра­щения с другими существительными и прилагательными (господа публика, уважа­емые господа и под.). На примерах из литературы показано: хотя обращение дамы и гос­пода не является неологизмом конца XX века, как принято считать, для дорево­люционного периода оно все же скорее маргинально. Также на конкретных примерах демонстрируется, что до революции обращение господа редко могло использоваться по отношению к смешанной, а не только мужской аудитории. Исчезнув после револю­ции, это обращение вернулось во второй половине XX века, причем доля его употреб­лений по отношению к смешанной аудитории выросла по сравнению с дореволюцион­ной, несмотря на параллельный рост количества обращений дамы и господа. Веро­ятно, это в большей степени объясняется экстралингвистическими причинами. От­дельное внимание уделяется особенностям употребления обращения господа в пере­ходные периоды: в начале и в конце существования Советского Союза, а также после его распада.

Addressing people by name in Russian: A corpus study

2019 · PREPRINT · en

In Russian, there are many ways to address a person by name. For instance, a man called Aleksandr may be addressed as Aleksandr, Aleksandr Ivanovič, Saša, Sašen′ka, Saška, Sanja, etc. This study aims at analyzing the use of various strategies of naming the listener throughout the last two centuries. It uses the data from the Russian National Corpus to establish the direction of change in address patterns and combines a statistical approach with a manual inspection of selected examples.

Politeness strategies of Russian school students: Quantitative approach to qualitative data

2018 · PREPRINT · en

This study deals with the politeness strategies of speakers of Russian, focusing on verbal expression of politeness. After running a field survey in schools in mid-2018, we try to analyze specific verbal markers of expressing politeness quantitatively. Four such markers were selected for this study, namely greeting, leave-taking, expressing gratitude and apology. Quantitative analysis shows that there is a clear frequency pattern found in these markers’ use, indicating a relatively high degree of sociolinguistic variation. Possible causes of this effect are discussed, including cultural diversity and multilingual setting of the modern Russian school communicative domain.

How Mothers And Fathers Address Their Sons And Daughters In Russian And Vice Versa: A Quantitative Study

2018 · PREPRINT · en

This paper discusses terms of address that are used in Russian child-parent communication focusing on the gender of the speakers. The data for the study come from a large-scale online survey completed by 1103 subjects. We identify 10 basic patterns of addressing parents and six basic patterns of addressing children. The results show that females tend to use more suffixed forms when addressing their parents, whereas males are inclined to use harsher-sounding forms of address like batja ‘father (informal)’. When addressing their children, females use suffixed diminutive forms and animal names more frequently than males.

Курсы (6)